تم إنشاء معظم تطبيقات الترجمة للنصوص: القوائم، واللافتات، والرسائل. الحياة الحقيقية في أرمينيا مختلفة. إنها الصوت أولًا — أسئلة قصيرة، وإجابات سريعة، وقرارات سريعة. إذا كان تطبيقك لا يتحدث اللغة الأرمنية، فسينتهي بك الأمر بتحويل هاتفك إلى بطاقة تعليمية بدلاً من إجراء محادثة حقيقية.

الحدود

حتى الترجمة من Google وغيرها من التطبيقات ذات الأسماء الكبيرة يمكنها عادةً أن تعرض لك نصًا باللغة الأرمينية، ولكنها لا توفر مخرجات كلام أرمنية واضحة. يتعين على السكان المحليين قراءة شاشتك، أو تخمين نطقك، أو الإيماء برأسك بأدب دون فهم ذلك حقًا. يؤدي ذلك إلى إبطاء كل شيء ويجعل المهام البسيطة - مثل السؤال عن الاتجاهات أو طلب الطعام - أكثر إرهاقًا مما ينبغي.

لقطة شاشة لترجمة Google بدون تحويل النص إلى كلام باللغة الأرمنية
تتوقف معظم التطبيقات عند النص ولا تتحدث باللغة الأرمينية أبدًا بصوت عالٍ.

الإصلاح

تم تصميم

Voice Translator Live من أجل التواصل المنطوق أولاً. أنت تتحدث بلغتك، التطبيق يجيب باللغة الأرمينية بصوت عال. يقوم الشخص الآخر فقط بالاستماع والرد، بدون أي تحسس أو مشاركة غير ملائمة للشاشة.

سلّم هاتفك، واسمح لهم بالرد، واستمر في التواصل كما لو كانوا محادثة عادية.

جرّبه على iPhone وشاهد مدى الاختلاف الحقيقي في الترجمة الصوتية إلى صوت.